Wednesday 15 May 2013

                                            



မ်က္နွာဖံုး ေအာက္မွာ--
ရီတယ္။ လိမ္တယ္။ 
  




မ်က္လံုး ထဲက အေရာင္
                                            ပါးျပင္ကေကာက္ေၾကာင္း---        မ်က္နွာဖံုး ေအာက္မွာ ေပ်ာက္ကြယ္။       





 ဟန္ေဆာင္ရင္း-ဖံုးကြယ္ရင္း--- ၂မ်က္နွာ  ၂ ဘ၀--
                      -ေပးရတဲ.အေၾကြးက ဤသို.။



တခ်က္ျပံဳးတိုင္း --နွလံုးက ေသြးထြက္တယ္--ရင္ဘတ္က ကြဲလို.

နွဳတ္ကေတာ. ညင္ညင္သာသာ--

သိမ္ေမြ.စြာ လိမ္ျပီးျပံဳးရယ္္ခဲ.--အၾကိမ္မ်ားစြာ။




 ေမးလိုက္ဦးမယ္။

ကမၻာၾကီး က ပညာရွိလား။

မ်က္နွာဖံုး၀တ္တို.၏  ငိုျခင္း ရီျခင္း---သူသိဖို.လိုလို.လား။

နိုး  နိုး၊ မရဘူး။ 

                                        မ်က္နွာဖံုး၀တ္တို.    အတြင္းေရး  
ကမၻာၾကီးသိခြင္.မရွိ။

 သိလိုသမွ် မ်က္နွာဖံုးကိုပဲ ၾကည္.ၾကပါ။



  


ဒဏ္ရာဗလပြနဲ. ေၾကြြလြင္.၀ိညာဥ္ တို. ထလာျပီ။
ဘုရားေရွ.မွာေတာ.
မ်က္နွာဖံုး၀တ္ေတြ  ျပံဳးတယ္၊
သီခ်င္းေတာင္ ဆိုျပေနေသးတယ္။


ေအာက္ကိုၾကည္.၊ အသူရာ ေျမသား  နက္ရွဳိင္းေ၀းလံပါ. 
မ်က္နွာဖံုး၀တ္ေတြ ရပ္တဲ.ေျမ---ရႊံ.သား-- အေပ်ာ.စား  အေပါစား--
ဒီေျမက တျဖည္းျဖည္း ျပိဳေနျပီ။



                                              ကမၻာၾကီးကိုလား--

သူၾကိဳက္သလို သာ အိပ္မက္မက္ ခိုင္းေတာ.။  

ငါတို. မ်က္နွာဖံုး၀တ္ထားတယ္။



  
Translated by (aasw)

                                     

We Wear the Mask
  
We wear the mask that grins and lies,
It hides our cheeks and shades our eyes,—
This debt we pay to human guile;
With torn and bleeding hearts we smile,
And mouth with myriad subtleties.

Why should the world be over-wise,
In counting all our tears and sighs?
Nay, let them only see us, while
       We wear the mask. 

 We smile, but, O great Christ, our cries 
To thee from tortured souls arise.
We sing, but oh the clay is vile
Beneath our feet, and long the mile;
But let the world dream otherwise,
       We wear the mask!

No comments :